KudoZ home » English to French » Marketing

highlighter

French translation: surligneur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:45 Apr 23, 2001
English to French translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: highlighter
A bold approach is taken to purple, which is combined and blended with mellow camel and highlighter shades.
VGP
Local time: 01:28
French translation:surligneur
Explanation:
Déf. :
Feutre à pointe large servant à recouvrir une partie d'un texte à l'aide d'une encre transparente très lumineuse pour attirer l'attention.

mais dans ce contexte, j'utiliserai plutot "en surbrillance"
Selected response from:

François Lozano
Local time: 01:28
Grading comment
Merci beaucoup. VG
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasurligneur
François Lozano
nasurligneur
Nikki Scott-Despaigne
natons fluos
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


21 mins
tons fluos


Explanation:
Etant donné que "highlighter" est un surligneur, genre Stabilo, "highlighter shades" peut très bien correspondre à des tons fluos.


    Reference: http://www.stabilo.fr/pages/stabilo.html
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
surligneur


Explanation:
Donc, pour faire les chose dans les règles de l'art PROZ, terme pour terme, cela donne
"highlighter" = "surligneur"!

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins
surligneur


Explanation:
Déf. :
Feutre à pointe large servant à recouvrir une partie d'un texte à l'aide d'une encre transparente très lumineuse pour attirer l'attention.

mais dans ce contexte, j'utiliserai plutot "en surbrillance"

François Lozano
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 56
Grading comment
Merci beaucoup. VG
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search