GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:45 May 14, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Marie-Nicole Elian United States Local time: 08:54 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | osez faire de votre mieux |
| ||
na | osez l'excellence |
| ||
na | Osez! Faites au mieux. |
|
osez faire de votre mieux Explanation: to dare = oser dare = osez your best = de votre mieux |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
osez l'excellence Explanation: J'ai choisi cette formulation un peu plus dynamique étant donné qu'il s'agit de marketing. Ce n'est pas une traduction tout à fait littérale, mais qui retranscrit l'idée. Bonne chance |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Osez! Faites au mieux. Explanation: Osez faire le mieux is also a possible form. To be used in a text, while the first form is better adapted for a marketing slogan native French |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.