KudoZ home » English to French » Marketing

mid-rise

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:37 May 26, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: mid-rise
about a hotel
alx
Advertisement


Summary of answers provided
nade catégorie moyenne
Didier Fourcot


  

Answers


3 days 21 hrs
de catégorie moyenne


Explanation:
Sans doute équivalent d'un deux étoiles en France: hôtel ni bas de gamme (1 étoile type usine à dormir) ni orienté cadres ou voyageurs fortunés (3, 4 étoiles)


Didier Fourcot
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5463
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search