KudoZ home » English to French » Marketing

corporate entertaining, corporate hospitality

French translation: réception d'affaires, évenément de relations publiques/de communication institutionnelle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:corporate entertaining, corporate hospitality
French translation:réception d'affaires, évenément de relations publiques/de communication institutionnelle
Entered by: Nikki Scott-Despaigne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:31 Jun 11, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: corporate entertaining, corporate hospitality
In a yacht charter agreement, this is a subtitle to the section on uses the charterer can make of the yacht during the charter period.

Extract in which the term appears :

"The main purpose of this Charter is to provide the Charterer with a vessel to enter the race. The Charterer shall have the right to use the Vessel during the Charter Period for reasonable corporate hospitality..."
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 03:45
société (pourra/aura le droît d'organiser des activités d'accueil et d'autres événements
Explanation:
See references under your other (same) question)

Hope this helps!
Selected response from:

Cynthia Brals-Rud
Local time: 03:45
Grading comment
Merci. Oui, le sens est proche ici. En fait, ce qui est sous-entendu dans le contexte, apparement, est que le locataire fasse des sorties en mer avec des clients de son sponsor. J'ai fini par utiliser "faire des sorties en mer de relations publiques" et "communication institutionnelle" pour le sous-titre, qui est plus générale en application.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasociété (pourra/aura le droît d'organiser des activités d'accueil et d'autres événements
Cynthia Brals-Rud
nal'accueil de la societesteviet


  

Answers


21 mins
l'accueil de la societe


Explanation:
company welcoming / hospitality

steviet
Local time: 02:45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxCorinne Knut: This is a literal translation that does not apply
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
société (pourra/aura le droît d'organiser des activités d'accueil et d'autres événements


Explanation:
See references under your other (same) question)

Hope this helps!

Cynthia Brals-Rud
Local time: 03:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 57
Grading comment
Merci. Oui, le sens est proche ici. En fait, ce qui est sous-entendu dans le contexte, apparement, est que le locataire fasse des sorties en mer avec des clients de son sponsor. J'ai fini par utiliser "faire des sorties en mer de relations publiques" et "communication institutionnelle" pour le sous-titre, qui est plus générale en application.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search