KudoZ home » English to French » Marketing

to address

French translation: ...pour répondre à la demande croissante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:27 Jun 26, 2001
English to French translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: to address
a discussion will follow on what is done at ehe OECD to address the increasing demand for internationally comparable ICT statistics.
angela asomba-tarer
Local time: 08:43
French translation:...pour répondre à la demande croissante
Explanation:
en matière de statistiques ICT internationalement compatibles
Selected response from:

marantz
Switzerland
Local time: 08:43
Grading comment
thank you again for your help
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2aborderashiq mangel
na +2...pour répondre à la demande croissantemarantz
na +1faire façe àDaphne b
naanalyser, etudierTelesforo Fernandez


  

Answers


6 mins peer agreement (net): +1
faire façe à


Explanation:
to address = to deal with a problem = faire façe à


    none used - personal suggestion
Daphne b
Sweden
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Fournier: excellent
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins peer agreement (net): +2
...pour répondre à la demande croissante


Explanation:
en matière de statistiques ICT internationalement compatibles

marantz
Switzerland
Local time: 08:43
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 107
Grading comment
thank you again for your help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine: 4
4 hrs

agree  VBaby: exact
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
analyser, etudier


Explanation:
This the way to put in French.
Happy translating.

Telesforo Fernandez
Local time: 13:13
PRO pts in pair: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins peer agreement (net): +2
aborder


Explanation:
en vue d'aborder/de traiter la demande croissante....

Ce sont généralement les termes employés.
Bonne chance.


    habitude de traduire ce genre de texte
ashiq mangel
Pakistan
Local time: 12:43
PRO pts in pair: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne
7 hrs

agree  gcaddy
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search