KudoZ home » English to French » Marketing

expand the reach

French translation: étendre la couverture d'un enquête

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:expand the reach of a survey
French translation:étendre la couverture d'un enquête
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:47 Jun 26, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: expand the reach
Expand the reach of a survey. Meaning cover more places and people. In the field of consumer studies.
Kee
étendre la couverture de l'enquête
Explanation:
C'est de la méthodologie de sondage : la couverture est le terme neutre qui comprend à la fois la taille de l'échantillon mais aussi l'étendue géographique. On ne peut parler de portée car l'on touche dès lors au contenu de l'enquête (the scope).

Ci joint un site canadien sympa et bilingue
Selected response from:

Ana and Michel
Spain
Local time: 13:33
Grading comment
Merci beaucoup. Votre traduction sonne le mieux dans mon contexte.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1étendre la portée
VBaby
naétendre la couverture de l'enquêteAna and Michel
naélargir les perspectives de l'enquête
Nikki Scott-Despaigne
nail faut egrandir l'enqueteMarissa Guggiana
naétendre la gamme
Kateabc


  

Answers


7 mins
il faut egrandir l'enquete


Explanation:
i would say expand the survey, because the reach doesn't quite work in translation.

Marissa Guggiana
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins
étendre la gamme


Explanation:
This would translate to "expand the range", but the word reach in your phrase could easily be replaced with range.

Kateabc
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
étendre la portée


Explanation:
Il faut étendre la portée de l'enquête.

S'il était seulement question d'accroître le nombre de personnes consultées, on parlerait d'échantillon. Mais comme il est aussi question de "places", je propose le terme plus vague de "portée", qui correspond bien à "reach".

VBaby
Local time: 12:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 681

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine: exactement
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
élargir les perspectives de l'enquête


Explanation:
as in "cast the net further afield", if you can be a little poetical about it.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 13:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
étendre la couverture de l'enquête


Explanation:
C'est de la méthodologie de sondage : la couverture est le terme neutre qui comprend à la fois la taille de l'échantillon mais aussi l'étendue géographique. On ne peut parler de portée car l'on touche dès lors au contenu de l'enquête (the scope).

Ci joint un site canadien sympa et bilingue


    Reference: http://www.canadatourism.com/en/ctc/ctx/ctx-news/communique/...
Ana and Michel
Spain
Local time: 13:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 81
Grading comment
Merci beaucoup. Votre traduction sonne le mieux dans mon contexte.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search