14:07 Jan 26, 2004 |
English to French translations [Non-PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GILLES MEUNIER France Local time: 16:19 | ||||||
Grading comment
|
décisionnaires informatiques or directeurs informatiques Explanation: I prefer the latter, although the decision makers are not always the managers/directors |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
décideur informatique Explanation: Avant tout, nous nous mettons au service du décideur informatique et de ses intérêts : nous l'épaulons dans ses choix et nous garantissons la réalisation ... www.sgui.fr/presentation_2.html - 7k - |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
2 mins confidence:
16 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |