inside-to-inside stateroom

French translation: de cabine intérieure à cabine intérieure

20:45 Jan 27, 2004
English to French translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: inside-to-inside stateroom
Il s'agit ici d'une croisière sur un grand vaisseau blanc, et du surclassement consenti en fonction de la catégorie, il ne concerne que ces "inside-to-inside" cabines, comment traduire cette expression ? merci pour votre aide !
Isabelle Louis
United States
Local time: 16:35
French translation:de cabine intérieure à cabine intérieure
Explanation:
Ce que je comprends est que le surclassement pourrait se faire par exemple d'une cabine intérieure standard à une cabine intérieure de luxe, mais pas d'une cabine intérieure à une cabine cabine extérieure.

8. Domaine(s)
– Tourist Lodging
– Special Water Transport

Domaine(s)
– Hébergement (Tourisme)
– Transports par bateaux spéciaux



inside cabin Source CORRECT

inside stateroom Source CORRECT

cabine intérieure Source CORRECT, FÉM

DEF – A cabin with all interior bulkheads and no windows or portholes. Source

DEF – Cabine ne possédant ni hublot ni sabord. Source
Selected response from:

NatalieD
Grading comment
Merci Nathalie, c'est limpide !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3de cabine intérieure à cabine intérieure
NatalieD


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de cabine intérieure à cabine intérieure


Explanation:
Ce que je comprends est que le surclassement pourrait se faire par exemple d'une cabine intérieure standard à une cabine intérieure de luxe, mais pas d'une cabine intérieure à une cabine cabine extérieure.

8. Domaine(s)
– Tourist Lodging
– Special Water Transport

Domaine(s)
– Hébergement (Tourisme)
– Transports par bateaux spéciaux



inside cabin Source CORRECT

inside stateroom Source CORRECT

cabine intérieure Source CORRECT, FÉM

DEF – A cabin with all interior bulkheads and no windows or portholes. Source

DEF – Cabine ne possédant ni hublot ni sabord. Source


NatalieD
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 867
Grading comment
Merci Nathalie, c'est limpide !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search