KudoZ home » English to French » Marketing

filed EDGAR

French translation: comme épreuves déposées EDGAR

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:filed EDGAR
French translation:comme épreuves déposées EDGAR
Entered by: Germaine
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:25 Aug 8, 2001
English to French translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: filed EDGAR
As filed EDGAR proofs
angela asomba-tarer
Local time: 10:11
comme épreuves déposées EDGAR
Explanation:
Copie de la réponse de Sylvie André à ce sujet:

EDGAR signifie Electronic Data Gathering, Analysis and Retrieval.
Système institué par la SEC (US Securities and Exchange Commission). Toutes les sociétés publiques américaines doivent y soumettre les
informations les concernant.
Reference: http://www.edgarguide.com

Au Canada, l'équivalent est Sedar:
système électronique de données, d’analyse et de recherche
http://www.sedar.com/
On dit couramment: effectuer un "dépôt SEDAR" d'où ma suggestion
Selected response from:

Germaine
Canada
Local time: 04:11
Grading comment
THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR HELP
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacomme épreuves déposées EDGAR
Germaine


  

Answers


2 hrs
comme épreuves déposées EDGAR


Explanation:
Copie de la réponse de Sylvie André à ce sujet:

EDGAR signifie Electronic Data Gathering, Analysis and Retrieval.
Système institué par la SEC (US Securities and Exchange Commission). Toutes les sociétés publiques américaines doivent y soumettre les
informations les concernant.
Reference: http://www.edgarguide.com

Au Canada, l'équivalent est Sedar:
système électronique de données, d’analyse et de recherche
http://www.sedar.com/
On dit couramment: effectuer un "dépôt SEDAR" d'où ma suggestion


    ci-dessus
    documents internes
Germaine
Canada
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3733
Grading comment
THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR HELP
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search