KudoZ home » English to French » Marketing

spiffs

French translation: prime

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:08 Aug 3, 2000
English to French translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: spiffs
Dans une liste d'éléments marketing.
publicité sur Internet / présentations commerciales...
Spiffs
Merci d'avance
A.Bousteau
French translation:prime
Explanation:
Dans le domaine de la publicité spiff se traduit par prime

Voir ci-dessous définition donnée par le LGDT
Note(s): "Spiff" est probablement un dérivé de "spin-off".
Terme utilisé au sein de la compagnie pour indiquer que les représentants des ventes ont droit à une prime, et ce, à l'intérieur d'une promotion. Cette prime ne correspond pas à une gratification ni à un boni.
Note(s): ((Domaine d'emploi indiqué dans la source citée:)) publicité

Bon courage
Selected response from:

beatles
Local time: 12:32
Grading comment
Merci, parfait dans le contexte de ma traduction.
Merci aussi aux deux autres personnes pour leurs recherches.
Agnès
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naprime directe / spiffsMihail Mihaylov
naprimebeatles
nasee below
Laura Gentili


  

Answers


7 mins
see below


Explanation:
Le format SPIFF.
À l'origine, le groupe JPEG ne prévoyait pas de définir un format de fichier spécifique. C'est ainsi qu'au fil des années apparurent plusieurs formats de fichiers, tous conformes au contenu de la norme JPEG mais incompatibles entre eux. Depuis quelques mois, la norme a été complétée d'un format appelé SPIFF pour ``Still Picture Interchange File Format''.

Laura Gentili
Italy
Local time: 12:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
prime


Explanation:
Dans le domaine de la publicité spiff se traduit par prime

Voir ci-dessous définition donnée par le LGDT
Note(s): "Spiff" est probablement un dérivé de "spin-off".
Terme utilisé au sein de la compagnie pour indiquer que les représentants des ventes ont droit à une prime, et ce, à l'intérieur d'une promotion. Cette prime ne correspond pas à une gratification ni à un boni.
Note(s): ((Domaine d'emploi indiqué dans la source citée:)) publicité

Bon courage


beatles
Local time: 12:32
PRO pts in pair: 25
Grading comment
Merci, parfait dans le contexte de ma traduction.
Merci aussi aux deux autres personnes pour leurs recherches.
Agnès
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
prime directe / spiffs


Explanation:
I'd use "spiffs" without translating it. The most appropriate French term would be "prime directe" but it isn't exactly the same notion (the other English term is "push money").

See some English definitions:

"Spiffs" - A manufacturer's commission paid to salespeople for selling one particular brand over all others.

Spiffs (also called "push money") - monetary incentives given to retail salespersons who "sell" customers on a particular manufacturer's products; during these promotions, the salespersons earn additional money by making a sale on that brand.

The action is called "poussage" (especially in e-commerce - see the article below).





    Reference: http://vianet.infinit.net/Nouvelle/Articles/pushqui.htm
Mihail Mihaylov
Local time: 13:32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search