International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to French » Marketing

market awareness / marketing collateral

French translation: notoriété (du produit sur le marché)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:45 Aug 11, 2000
English to French translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: market awareness / marketing collateral
Sun may generate adversiting campaigns to stimulate market awareness of the Program.
Sun may generate demand creation documents for the Program that include marketing collateral and web site point of entry and information.
Sylvie André
France
Local time: 16:07
French translation:notoriété (du produit sur le marché)
Explanation:
Notoriété est le terme consacré en commercialisation, ce qui rend superflu l'ajout de la notion «market».
Selected response from:

Robert Morin
Canada
Local time: 10:07
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nanotoriété ;
Nikki Scott-Despaigne
nasee below:
Tamara Salvio
na1. faire connaître/promouvoir le programmeFr?d?rique
nagaranties de commercialisation/ententes de commercialisation avec des tiers
Robert Morin
nanotoriété (du produit sur le marché)
Robert Morin
nasensibilisation du marché
Evert DELOOF-SYS


  

Answers


1 hr
sensibilisation du marché


Explanation:
market awareness: sensibilisation du marché


Pas très clair:
marketing collateral: la mise sur le marché/la commercialisation de garanties/cautionnements subsidiaires etc

Visitez e.a.
http://tis.consilium.eu.int/isowebtis/frames/introfsEN.htm


    tis.consilium.eu.int/isowebtis/frames/introfsEN.htm
Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 395
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
notoriété (du produit sur le marché)


Explanation:
Notoriété est le terme consacré en commercialisation, ce qui rend superflu l'ajout de la notion «market».


    voir Termium (domaine => commercialisation)
Robert Morin
Canada
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 641
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
garanties de commercialisation/ententes de commercialisation avec des tiers


Explanation:
Ici, le contexte est insuffisant pour en arriver à un équivalent sûr.

Robert Morin
Canada
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 641
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
1. faire connaître/promouvoir le programme


Explanation:

Twisted minds at work!

I understand it as "promoting" this program in question

2. partenariat de marketing = as in you can use my program, but you have to promote my products?

Fr?d?rique
Local time: 16:07
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
notoriété ;


Explanation:
Notoriété : awareness, recognition = mesure du niveau de connaissance d'une entreprise, une marque, un produit ou une personne. Trois niveaux de notoriété :

- not. spontanée : (spontaneous recall) qui rassemble les individus capables de citer spontanément le nom du produit etc.
- not. assité : (aided recall) ceux capables de désigner le nom du produit etc. d'après une liste qui leur est soumise
- not. prouvée (proved recall) ceux qui peuvent en citer certains de ses caractéristiques



Nikki Scott-Despaigne
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days21 hrs
see below:


Explanation:
Ten years of international corporate communications experience: I agree with "sensibilisation du marché" for the first term.

I am not certain of the exact term for the second but thought I could help you clarify what it means in English:

"Marketing collateral" are creative documents such as advertising pages, i.e., "demand creation documents" -- that is, documents that create demand, such as advertising/promotional materials and an informational web site.




    Corporate experience in sales and marketing
Tamara Salvio
United States
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search