KudoZ home » English to French » Marketing

delivery models

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:07 Aug 11, 2000
English to French translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: delivery models
Texte sur le E-business.
Contexte :
In the past, presenting an integrated customer experience meant building the entire system from scratch, in one fell swoop. Today, with multiple generations of technology, countless trading partners, and numerous delivery models, that approach is untenably complex and time consuming.

Un grand merci à tous.

Sylvie
sylviel
Advertisement


Summary of answers provided
namodes (ou modèles) de diffusion
Tamara Salvio
namethodes de servirTelesforo Fernandez
namodes de livraison
Robert Morin
naGabarits/ modèles de produit finiFr?d?rique


  

Answers


3 hrs
Gabarits/ modèles de produit fini


Explanation:
Ou peut-être "structures de base pour la conception de systèmes intégrés"

Fr?d?rique
Local time: 10:00
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
modes de livraison


Explanation:
Je crois qu'il s'agit simplement des moyens dont dispose le commerçant pour acheminer les produits vendus à ses clients (livraison électronique, par messagerie, par poste, par train, avion, etc.) ce qui constitue généralement l'un des principaux facteurs de succès des entreprises de commerce électronique.

Robert Morin
Canada
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 641
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
methodes de servir


Explanation:
Ce sont des nombreuses methodes de servir les clients

Telesforo Fernandez
Local time: 13:30
PRO pts in pair: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days19 hrs
modes (ou modèles) de diffusion


Explanation:
similar to "modes de livraison" but in the e-business context I think what they have in mind is broadcast or transmission of the e-service or product to the potential end user.

Tamara Salvio
United States
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search