11:57 Oct 21, 2006 |
English to French translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ian Davies Australia Local time: 21:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | stimule la marque et crée du trafic |
| ||
3 | marque et générateur du trafic |
|
stimule la marque et crée du trafic Explanation: Je propose de retourner la phrase *is a brand and traffic generator* et de la reformuler enutilisant des verbes: stimule la marque et crée du trafic... Il ne s'agit pas de concept marketing specifique. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
marque et générateur du trafic Explanation: Traffic generator fait référence à n'importe quoi qui augmente le nombre de visiteurs à un site. C'est possible qu'ici c'est la marque qui sert de "traffic generator" J'ai trouvé l'expression générateur du trafic sur le site indiqué ci-dessous. Brand + marque, donc, marque et générateur du trafic Reference: http://www.articlesbase.com/lang/fr/viral-marketing-articles... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.