KudoZ home » English to French » Marketing / Market Research

component forms

French translation: nombre de formes des composants

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:component forms
French translation:nombre de formes des composants
Entered by: FX Fraipont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:14 Nov 17, 2013
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Marketing / Market Research
English term or phrase: component forms
"BETTER RESOURCE EFFICIENCY through increased elimination of additional components/ solder joints (calculation based on the number of component forms vs. assembly of rotary components"

Se rapporte à un tube d'injection
Je ne comprends pas bien de quoi il est question ici : "calculation based on the number of component forms vs. assembly...."
calcul basé sur le nombre de ...?????... vs assemblage de composants rotatifs ???

Merci d'avance
Francoise Csoka
Local time: 07:39
nombre de formes des composants
Explanation:
le bénéfice : "44 % BETTER RESOURCE EFFICIENCY" => réduction du nombre de composants (ou du nombre de formes des composants) par fabrication composants plus complexes en une pièce, remplaçant donc toute une série de pièces.
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 07:39
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1états de surface des constituants de la piéce
HERBET Abel
4nombre de formes des composants
FX Fraipont
Summary of reference entries provided
Component formsmchd

  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nombre de formes des composants


Explanation:
le bénéfice : "44 % BETTER RESOURCE EFFICIENCY" => réduction du nombre de composants (ou du nombre de formes des composants) par fabrication composants plus complexes en une pièce, remplaçant donc toute une série de pièces.

FX Fraipont
Belgium
Local time: 07:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 629
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
états de surface des constituants de la piéce


Explanation:
Encore un mode d'évaluation d'état de surface en fabrication.
Chaque pièce rapportée, chaque soudure et cordon de soudure déforment

Chercher à "Etat de surface Rz" dans Internet

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-11-18 11:48:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ils parlent peut-être de MO ou Matières ajoutées ou travaux ajoutés
Il s'agit peut-être de l'écoulement d'un fluide à travers cette pièce et la rugosité augmente avec le nombre de parties/composants traversés ??? Je ne vois pas comment aller plus loin.

HERBET Abel
Local time: 07:39
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 41
Notes to answerer
Asker: Bonjour, je ne comprends pas bien non plus pourquoi "états de surface"?? Il est question ici, me semble-t-il, non pas de l'évaluation de la qualité de surface (rugosité), mais de l'efficacité du produit en matière d'utilisation des ressources, autrement dit plus économe en matières premières, parce que que le nombre de ses composants est plus réduit. L'état des surfaces (valeurs Rz) est évoqué dans une phrase précédente qui a fait l'objet d'une autre question


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  FX Fraipont: ça c'est "surface roughness", dont on ne parle pas ici. Je ne vois pas comment une modification de l'état de surface peut réduire de 44% l'utilisation de matières premières. This is pure guesswork.
6 hrs
  -> merci

agree  GILOU: états de surface des composants de la piéce
6 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference: Component forms

Reference information:
http://www.techniques-ingenieur.fr/base-documentaire/materia...
http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=9561285
Il s'agit dans votre contexte d'évaluer l'avantage procuré par un nombre de composants de forme soudés par rapport à un nombre de composants de forme élaborés par laminage rotatif.

mchd
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 26, 2013 - Changes made by FX Fraipont:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search