de-risk delivery

French translation: réduire les risques dans la production de résultats

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:de-risk delivery
French translation:réduire les risques dans la production de résultats
Entered by: Carole Pinto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:56 Feb 17, 2018
English to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Newsletter
English term or phrase: de-risk delivery
Bonjour,

Je travaille sur une newsletter interne d'une entreprise d'imprimerie et je ne trouve pas le sens du terme "de-risk" dans le contexte suivant:

Strengthening the entire organization through soft & hard capabilities to de-risk delivery and unlock cross-functional value

Merci de vos suggestions, je n'ai absolument aucune idée de ce que cela veut dire.
Carole Pinto
France
Local time: 11:47
atténuer/réduire les risques dans la production de résultats
Explanation:
il faut comprendre "delivery" pas dans le sens de "livraison", mais dans le sens de "production de résulatts" IMO
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 11:47
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3atténuer/réduire les risques dans la production de résultats
FX Fraipont
4 +1réduire les risques lors de la livraison
Sara Massons


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
atténuer/réduire les risques dans la production de résultats


Explanation:
il faut comprendre "delivery" pas dans le sens de "livraison", mais dans le sens de "production de résulatts" IMO

FX Fraipont
Belgium
Local time: 11:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 641
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DGParis
1 hr

agree  E Gootjes
2 days 21 mins

agree  Sara Massons: je serais cependant moins catégorique sur "delivery", il me semble que le traduire par livraison ne pose pas de problème particulier
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
réduire les risques lors de la livraison


Explanation:
Littéralement, il s'agit de "retirer le risque".
"delivery" peut selon moi signifier livraison mais pas nécessairement au sens "physique", plutôt au sens de travail achevé qui est "rendu" au responsable ou au client

Sara Massons
France
Local time: 11:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: d'après un collègue à moi, c'est bien livraison
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search