KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

Accessory Loose Ship equipment

French translation: équipements accessoires expédiés non emballés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:45 Oct 23, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / generator sets
English term or phrase: Accessory Loose Ship equipment
Accessory Loose Ship equipment

Context sentence: "The accessory loose ship equipment for O&G GS generator sets may consist of, but is not limited to the items listed below, many of which are selectable options"
Romain Fleury
France
Local time: 15:33
French translation:équipements accessoires expédiés non emballés
Explanation:
Je suggère "équipements" au pluriel, "equipment" ayant un sens collectif. D'autant plus que c'est suivi d'une liste.
"accessory" pourrait aussi être "auxiliaire", mais m'anglais aurait probablement été "auxiliary".
Pour "loose", il me semble que le meilleur terme est ici "non emballé" "unverpackt" en allemand. Et non pas "en vrac" qui ne va pas dans le contexte ici.
Selected response from:

Proelec
France
Local time: 15:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5équipements accessoires expédiés non emballésProelec
2équipements naval en vracNenna


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
accessory loose ship equipment
équipements accessoires expédiés non emballés


Explanation:
Je suggère "équipements" au pluriel, "equipment" ayant un sens collectif. D'autant plus que c'est suivi d'une liste.
"accessory" pourrait aussi être "auxiliaire", mais m'anglais aurait probablement été "auxiliary".
Pour "loose", il me semble que le meilleur terme est ici "non emballé" "unverpackt" en allemand. Et non pas "en vrac" qui ne va pas dans le contexte ici.

Proelec
France
Local time: 15:33
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 649
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
accessory loose ship equipment
équipements naval en vrac


Explanation:
Avec beaucoup de réserves.... (voir tranduction française dans webster). Sinon... jesais pas! désolée...


    Reference: http://www.websters-dictionary-online.com/definition/loose
Nenna
Local time: 15:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search