KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

arc rated face shield

French translation: masque de protection homologué pour la soudure à l'arc

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:arc rated face shield
French translation:masque de protection homologué pour la soudure à l'arc
Entered by: Nathalie Elson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:21 Apr 4, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: arc rated face shield
For required personal protective equipment, refer to PPE hazard assessment
- face shield
- arc rated face shield
- hard hat...
Je ne vois pas comment traduire "arc rated". Merci d'avance !
Valerie Benon
Local time: 12:06
homologué pour la soudure à l'arc
Explanation:
Une idée.


--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2007-04-05 09:55:21 GMT)
--------------------------------------------------

je n'ai traduit que arc-rated dans ma réponse, donc comme le dit Eric, le terme sera : masque de protection homologué pour la soudure à l'arc
Selected response from:

Nathalie Elson
France
Local time: 12:06
Grading comment
Merci Nathalie ! Je prends...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1homologué pour la soudure à l'arc
Nathalie Elson


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
homologué pour la soudure à l'arc


Explanation:
Une idée.


--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2007-04-05 09:55:21 GMT)
--------------------------------------------------

je n'ai traduit que arc-rated dans ma réponse, donc comme le dit Eric, le terme sera : masque de protection homologué pour la soudure à l'arc

Nathalie Elson
France
Local time: 12:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci Nathalie ! Je prends...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eric MARRET: oui, c'est un masque de protection homologué pour l soudure à l'arc
9 hrs
  -> Merci!

neutral  hendiadys: j'y vois plutôt une protection faciale ou une visière contre les arcs électriques, pour les électriciens
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search