GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:43 Jan 12, 2008 |
|
English to French translations [PRO] Mechanics / Mech Engineering / mining | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | minerai sous forme de boue |
| ||
3 | boues d'alimentation |
|
minerai sous forme de boue Explanation: 'wet' slurry looks like a pleonasm to me, so I suggest not to translate the word 'wet' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
boues d'alimentation Explanation: "slurry" a pour équivqlent "boues". Cela nous donne "boues humides" pour "wet slurry", mais cette solution me semble redondante, car la "boue" est foncièrement "humide". Pour "ore feed", j'ai trouvé "matière d'alimentation". C'est pourquoi j'ai opté pour "boues d'alimentation". Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.