GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:52 Jan 15, 2008 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / différentiel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jennifer Levey Chile Local time: 05:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | côté droit (orienté) vers le haut |
| ||
4 +1 | en sens normal de lecture |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
côté droit (orienté) vers le haut Explanation: Vérifier le niveau d'huile sur la jauge de niveau, (en la tenant) avec le côté droit du marquage vers le haut. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-01-15 18:18:32 GMT) -------------------------------------------------- Réponse à 1045 : c'est ce que je pensais au premier abord, mais à la réflexion, je trouve que ça ne colle pas avec "lettering" qui serait de trop... Pour dire "du bon côté", j'aurais écrit simplement "... with right side up". Par contre, une jauge est souvent marquée (gravée même) et ce marquage peut très bien être longitudinal... d'où l'intérêt de préciser, "le côté droit"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en sens normal de lecture Explanation: i.e. the oil level is observed with the plug held in such a way that the lettering can be read normally (presumably, the lettering says something like 'add oil / full'). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.