KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

safely clear

French translation: à une distance de sécurité

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:safely clear
French translation:à une distance de sécurité
Entered by: Julien Griffon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:46 Nov 12, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Operation & Maintenance Manual
English term or phrase: safely clear
“Operation & Maintenance Manual” pour une entreprise Canadienne Francaise d’acheminement de colis et courier.

ALL personnel are aware of the condition, and are *** safely clear *** of the equipment.
Arnold007
Canada
Local time: 15:39
à une distance de sécurité
Explanation:
juste une proposition :
"... se tiennent à une distance de sécurité de l'équipement."
Selected response from:

Julien Griffon
France
Local time: 21:39
Grading comment
Oui, "à une distance de sécurité" ou "à une distance sécuritaire de l'équipement".

Merci Julien !

Merci à tous pour leur collaboration !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4à une distance de sécurité
Julien Griffon


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
à une distance de sécurité


Explanation:
juste une proposition :
"... se tiennent à une distance de sécurité de l'équipement."

Julien Griffon
France
Local time: 21:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 51
Grading comment
Oui, "à une distance de sécurité" ou "à une distance sécuritaire de l'équipement".

Merci Julien !

Merci à tous pour leur collaboration !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  socratisv: c'est bien ceci; peut-être "hors la portée de "(l'équipement)....
14 mins
  -> Merci !

agree  mimi 254: Je penche pour "hors de portée"
2 hrs
  -> Merci !

agree  cenek tomas
5 hrs
  -> Merci !

agree  Ilinca Florea
6 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 13, 2008 - Changes made by Julien Griffon:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search