KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

takes full

French translation: complètement chargé

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:49 Nov 12, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Operation & Maintenance Manual
English term or phrase: takes full
“Operation & Maintenance Manual” pour une entreprise Canadienne Francaise d’acheminement de colis et courier.

The tugger *** takes full *** with 6 trailers
Arnold007
Canada
Local time: 05:54
French translation:complètement chargé
Explanation:
Je la vois ainsi.
Selected response from:

Eman Sawan
Egypt
Local time: 11:54
Grading comment
Dans les phrases avoisinantes, le mot full est utilisé "ad nauseam".
Je vais utiliser une variante de votre suggestion, quelque chose du genre "est chargé au maximum".
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3complètement chargé
Eman Sawan
2charge utile/supporte la charge (de six remorques)mimi 254


Discussion entries: 3





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
charge utile/supporte la charge (de six remorques)


Explanation:
ou alors: la charge utile du chariot tracteur est de six remorques

C'est comme que j'essaie de comprendre la phrase

mimi 254
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
complètement chargé


Explanation:
Je la vois ainsi.

Eman Sawan
Egypt
Local time: 11:54
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 3
Grading comment
Dans les phrases avoisinantes, le mot full est utilisé "ad nauseam".
Je vais utiliser une variante de votre suggestion, quelque chose du genre "est chargé au maximum".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search