KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

brush

French translation: Balai

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:57 Dec 6, 2010
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / train
English term or phrase: brush
Brush signal transmitted to RPS and ATBL without switching device. No brush impedance adaptation required by BRS function.
emma2
France
Local time: 09:19
French translation:Balai
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-12-06 15:00:08 GMT)
--------------------------------------------------

Un moteur sans balais, ou « moteur brushless », est une machine électrique de la catégorie des machines synchrones, dont le rotor est constitué d'un ou de ...
fr.wikipedia.org/wiki/Moteur_sans_balais

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-12-06 15:03:18 GMT)
--------------------------------------------------

Z(f) measured without the brushes. Brush impedance. Fig. 10 – Mesures de l'impédance du moteur avec et sans balais, de l'impédance des balais seuls [100 ...
ursi-france.institut-telecom.fr/.../KAHOUL_Rami_EM08_52.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-12-06 18:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

L'utilisation des moteurs synchrones dits sans balais ou à aimants ...... En traction ferroviaire les anciennes motrices du TGV utilisaient ce type de ...
www.intersections.schneider-electric.fr/stock.../CT207_mote...
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 09:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Balai
GILOU
4 +2capteur (pour balise de sécurité ferroviaire)
FX Fraipont
Summary of reference entries provided
ERTMS
kashew

  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Balai


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-12-06 15:00:08 GMT)
--------------------------------------------------

Un moteur sans balais, ou « moteur brushless », est une machine électrique de la catégorie des machines synchrones, dont le rotor est constitué d'un ou de ...
fr.wikipedia.org/wiki/Moteur_sans_balais

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-12-06 15:03:18 GMT)
--------------------------------------------------

Z(f) measured without the brushes. Brush impedance. Fig. 10 – Mesures de l'impédance du moteur avec et sans balais, de l'impédance des balais seuls [100 ...
ursi-france.institut-telecom.fr/.../KAHOUL_Rami_EM08_52.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-12-06 18:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

L'utilisation des moteurs synchrones dits sans balais ou à aimants ...... En traction ferroviaire les anciennes motrices du TGV utilisaient ce type de ...
www.intersections.schneider-electric.fr/stock.../CT207_mote...

GILOU
France
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3108
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  polyglot45: c'est bon !
5 mins

agree  jmleger: Du balai!
9 mins

agree  florence metzger
38 mins

agree  enrico paoletti
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
capteur (pour balise de sécurité ferroviaire)


Explanation:
Il ne s'agit pas des balais des moteurs électriques, mais de la transmission des signaux de sécurité au moyen de balises placées sur la voie. Le terme "brush" est à mon avis une survivance terminologique du système électro-mécanique où un balai/frotteur sous la locomotive entrait en contact avec le crocodile placé sur la voie, qui détectait le pasasge du train.
Le contexte parle de transmission de signaux des "brushes" - les balais des moteurs ne transmettent pas de signaux.

"ATBL : TBL (Transmission balise-locomotive) est un des systèmes de répétition des signaux et de signalisation de cabine utilisé en Belgique. Les informations sont transmises par des balises ou par des boucles[1]. Ces appareils émettent en permanence."
http://fr.wikipedia.org/wiki/Transmission_balise-locomotive

"The onboard computer is connected to an antenna to read ERTMS tags placed in the path, and a brush-crocodile to capture the information transmitted by crocodiles in the track. A recorder is also on board the train to keep track of signals encountered and the actions of the driver."
http://en.wikipedia.org/wiki/Belgian_railway_signalling

Vidéo expliquant le nouveau système européen de balises ferroviaires européenne
http://www.youtube.com/watch?v=zrWTGTm08ks

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-06 16:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

je ne crois vraiment pas qu'on utilise des moteurs à balais dans la traction ferroviaire. On serait plutôt aux hacheurs à thyristors.

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2010-12-20 15:33:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"balai", another proz joke

FX Fraipont
Belgium
Local time: 09:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3031

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robin Levey: Bon sur toute la ligne, si j'ose dire ...
24 mins
  -> thanks :-)

agree  kashew: = beacon
58 mins
  -> thanks- and Hi!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: ERTMS

Reference information:
http://railprofessionals.net/ERTMS by Michiel Tom.pdf

kashew
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 288
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search