Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:21 Feb 7, 2018
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Repasseuse / plieuse de linge
English term or phrase:bypass through
Je traduis la fiche technique d'une repasseuse / plieuse, et j'ai :
- Flexible cross fold A with spring loading for automatic adaption to linen thickness
- Bypass of 600 mm wide pieces through the primary folding section possible
Explanation: "Folding Flexibility to Meet Specific Requirements
Configurable for one, two or four working lanes, with one lane for sheets, two for table linens and four for small items, including napkins and pillow cases, the Compact boasts unrivaled flexibility and finishing quality. It delivers up to three-lane primary folds and single or two-lane cross folds. A bypass option allows goods to exit the front or rear of the machine and an optional two or four-lane draping accumulator is available for small-piece goods. " http://onepressironer.com/ironing-systems.html
Au lieu de suivre le chemin complet, une pièce peut être déviée et sortir avant les différentes étapes de pliage. Voir source citée.
FX Fraipont Belgium Local time: 08:16 Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 3079