KudoZ home » English to French » Mechanics / Mech Engineering

packing

French translation: coussin/tampon

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:packing
French translation:coussin/tampon
Entered by: Arroger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:36 Nov 30, 2004
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: packing
Il s'agit d'élinguer de lourdes charges. Puis:

The load should be lowered onto **packing** so that the sling may be removed easily.

Je ne vois pas bien le sens de packing ici. Des idées???
Fanny Thuiller
Local time: 11:40
coussin/garniture
Explanation:
packing... possibilités dans le contexte, de l'étoupe, un tassement, un genre de graisse bouche trou, une sorte de coussin amortisseur...
ici, pour la machinerie très lourde, un genre de base?


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 15 mins (2004-12-01 00:52:51 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense que je l\'ai!
Ok : la charge est dans une écharpe, un filet, il faut la déposer sur un genre de base qui permet de sortir les courroies d\'en dessous! Je n\'étais pas loin! peut-être!
Ha!
Selected response from:

Arroger
Canada
Local time: 05:40
Grading comment
Ca confirme ce que je pense. J'avais aussi pensé à calage ou tampon...
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3coussin/garnitureArroger


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
coussin/garniture


Explanation:
packing... possibilités dans le contexte, de l'étoupe, un tassement, un genre de graisse bouche trou, une sorte de coussin amortisseur...
ici, pour la machinerie très lourde, un genre de base?


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 15 mins (2004-12-01 00:52:51 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense que je l\'ai!
Ok : la charge est dans une écharpe, un filet, il faut la déposer sur un genre de base qui permet de sortir les courroies d\'en dessous! Je n\'étais pas loin! peut-être!
Ha!

Arroger
Canada
Local time: 05:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 76
Grading comment
Ca confirme ce que je pense. J'avais aussi pensé à calage ou tampon...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search