KudoZ home » English to French » Media / Multimedia

Dissolve to Medium shot of speaker

French translation: fondu enchaîné sur/vers un plan moyen du présentateur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:26 Nov 19, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia
English term or phrase: Dissolve to Medium shot of speaker
Je suis en train de travailler sur un "script" traitant des finances personnelles. Le texte contient plusieurs indications sur le montage vidéo/audio, et je n'ai aucune idée comment les rendre. Merci de votre aide!
Boris Tsikel
Canada
Local time: 23:20
French translation:fondu enchaîné sur/vers un plan moyen du présentateur
Explanation:
ou "fond l'image vers un plan moyen"
Ce peut être "présentateur", "interlocuteur", "la personne qui parle", etc.
Selected response from:

Sophie Govaere McConnell
France
Local time: 05:20
Grading comment
Merci énormément !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3fondu enchaîné sur/vers un plan moyen du présentateur
Sophie Govaere McConnell


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dissolve to medium shot of speaker
fondu enchaîné sur/vers un plan moyen du présentateur


Explanation:
ou "fond l'image vers un plan moyen"
Ce peut être "présentateur", "interlocuteur", "la personne qui parle", etc.

Example sentence(s):
  • Fond Blanc extrême fondu enchaîné sur un plan d’ensemble du décors en vue de 3/4 dessus vers un plan Moyen
Sophie Govaere McConnell
France
Local time: 05:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci énormément !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serena Zarbo
1 hr
  -> merci

agree  Tony M: Just 'fondu' on its own would be better in the given context
1 hr
  -> merci

agree  socratisv
3 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search