Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:21 Apr 7, 2004
English to French translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / cardiopulmonary bypass
English term or phrase:two-stage, three-stage venous cannulas
Bear with my ignorance, but are we talking about "canule veineuse courte (dur閑) - longue (dur閑)" ? Is that what it is ?
I also came across "canule veineuse en un ou deux temps" and I take it to have a similar meaning.... (Am I correct ?) Which term is most widely used in the industry ?