GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:27 May 9, 2002 |
English to French translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bobdelbart Local time: 21:18 | ||||||
Grading comment
|
projets d'acquisitions Explanation: IN-LICENSING Nous cherchons à acquérir des produits pharmaceutiques ou dans le domaine de la santé en vue de leur commercialisation. -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-09 18:19:12 (GMT) -------------------------------------------------- il s\'agit de projets d\'acquisitions de produits pour les mettre sur le marche Reference: http://www.erfa-sa.com/part_f.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Acquisition de produits à des fins commerciales Explanation: bon courage! Reference: http://ibase311.eunet.be/objectifs.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Des projets/etudes majeures de demande d' Authorisation de Mise sur le Marche Explanation: None. -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-12 17:51:14 (GMT) -------------------------------------------------- Les produits doivent subir une serie d\'etude, avant d\'etre mis sur le marche. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.