https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/medical/214803-familiar-with.html

familiar with

French translation: êtes-vous familier, ou connaissez-vous bien

17:01 Jun 6, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: familiar with
which of the following agents are you familiar with?
Pascale Dahan
United Kingdom
Local time: 23:41
French translation:êtes-vous familier, ou connaissez-vous bien
Explanation:
Avec lequel des agents suivants êtes-vous familier?
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 00:41
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7êtes-vous familier, ou connaissez-vous bien
GILLES MEUNIER
5 +5Connaître
Alexandra Harmer


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
êtes-vous familier, ou connaissez-vous bien


Explanation:
Avec lequel des agents suivants êtes-vous familier?

GILLES MEUNIER
France
Local time: 00:41
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 75574

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE
5 mins

agree  Geneviève von Levetzow: Et "être familier" est français, il suffit de consulter le Robert.
30 mins
  -> oui c'est pas familier)

agree  & Associates (X)
1 hr

agree  Merline
1 hr

neutral  Nina Khmielnitzky: Lequel des agents suivants vous est familier?
1 hr
  -> oui c'est mieux mais je voulais surtout montrer que l'on peut employer 'être familier'

agree  Martine Etienne: c'est en tous cas ce qui se dit et s'écrit..
3 hrs

agree  niort57
4 hrs

agree  fcl
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Connaître


Explanation:
Lequel de ces agents connaissez-vous?

("être familier" n'est pas français)


Alexandra Harmer
Local time: 16:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arthur Borges: Seems the simplest -- "agent" could be anything tho, even "molecule" in French.
4 mins

agree  Maryse Trevithick
10 mins

agree  Natacha DUPORT
10 mins

neutral  GILLES MEUNIER: être familier est très français, vous pouvez consulter google à cet effet (très fréquent dans tous les manuels. En outre, connaissez-vous est réducteur, car il s'agit de bien connaître..et pas de connaîte comme si on le rencontrait pour la première fois.
39 mins
  -> Je ne suis pas d'accord et je n'emploierais pas "être familier" dans cette phrase. Je trouve que "connaître" est la traduction la plus juste et qui sonne le mieux, mais chacun son avis... ;-)

agree  & Associates (X)
1 hr

neutral  Nina Khmielnitzky: Familier est français, mais il faudrait plutôt dire « Lequel des agents suivants vous est familier? »
1 hr
  -> Mais pourquoi se compliquer la vie? ;-)

agree  Charov: La tournure "être familier avec qqch. est correcte (Jules Verne et d'autres auteurs l'ont employée), mais la phrase proposée par Gilles Meunier est maladroite. Votre réponse est certainement meilleure, tout comme la suggestion de Nina Khmielnitzky.
1 hr

neutral  fcl: connaître et être familier ne sont pas synonymes et le sens anglais n'est pas transcrit.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: