French translation: technologie de l'endoscopie sans fil
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I don't think I need to add to the two examples below:
"En soi, la technique de la caméra miniature introduite dans le
corps d'un patient n'est pas étrangère aux hôpitaux : on appelle ça
l'endoscopie. Sauf qu'une endoscopie traditionnelle implique
l'introduction d'un long tube (ou d'une fibre optique) dans le
patient, à l'extrémité duquel se trouve la caméra. Une " endoscopie
sans fil " est donc beaucoup plus agréable..." http://www.canoe.qc.ca/TopoInformatique/juin7_capsule.html
Explanation: I don't want to be a sore looser, but I can't help but being a little miffed. In two instances, you chose as "most helpful" the response from somebody else, who just proposed the exact same terms I proposed, with fewer references or just plainly stating their agreement with my answer. Please, in the future, I suggest you select the response that was the most helpful to you, not just a repeat of the response you liked. It may sound petty, but there was some work and some time involved in finding those references for you, and those Kudo points make a difference, even if they were just a pat on the back.