GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:11 Dec 16, 2005 |
English to French translations [Non-PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sktrans Local time: 08:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | ...et la majorité des gens sont touchés plus souvent qu'autrement. |
| ||
4 | souvent |
| ||
3 | de manière générale? |
|
...et la majorité des gens sont touchés plus souvent qu'autrement. Explanation: "...touche tous les humains à un moment ou à un autre et la majorité des gens sont touchés plus souvent qu'autrement/la plupart du temps." Je pense qu'on veut que la majorité des gens sont touchés plus que 50 % du temps. Il y a peut-être une formule plus élégante. |
| ||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
1 day 9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |