Augmented labor

French translation: travail accéléré

16:03 Jun 18, 2005
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Augmented labor
Augmented labor—When labor is “stalled” or progress is not being made during labor, medication (oxytocin) is given.
kerbager
Canada
Local time: 17:13
French translation:travail accéléré
Explanation:
si le travail a débuté de lui-même, mais n'est pas assez efficace, on peut injecter cette substance
on peut également l'injecter lors d'un déclenchement programmé, mais cela ne semble pas être le cas ici

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-06-18 17:07:53 GMT)
--------------------------------------------------

souvent l\'injection de l\'anesthésique par la péridurale provoque un ralentissement du travail... que l\'on compense par une dose d\'ocytocine (ce cas de figure est du vécu ;-) )

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 7 mins (2005-06-19 07:11:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

pour Vamoura : je suis d\'accord que l\'ocytocine est utilisée pour \"provoquer/déclencher/induire\" un travail (à partir de zéro) lorsque la DPA est dépassée ou lorsque le médecin veut programmer l\'accouchement par voie basse pour une raison X ou Y.
Mais on l\'utilise aussi, peut-être à tort, pour \"accélérer\" le travail lorsque celui-ci, ayant débuté naturellement, n\'est plus assez efficace et trop long (ou ralenti par l\'analgésique de la péridurale).
Comme je le disais, pour mon premier accouchement, j\'ai vécu ce cas, et c\'est comme tel que cela m\'a été présenté par mon gynécologue !


[PDF] La pratique de sage-femme basée sur les données factuelles ...
File Format: PDF/Adobe Acrobat
uniquement en cas d’induction du travil ou d’accélération par ocytocine. ...
discussion sur le plan d’accouchement en début de travail. ...
www.fraternet.org/naissance/ docs/manuel-sages-femmes.pdf
Selected response from:

michelebe (X)
Belgium
Local time: 23:13
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1travail provoqué
RHELLER
4 +1travail accéléré
michelebe (X)
4 -1déclenchement du travail (travail déclenché)
Valerie Meye (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
augmented labor
travail provoqué


Explanation:
Finalement, le 1er mars, le docteur a percé la poche amniotique dans une tentative finale de provoquer le travail avec la pitocin. ...
www.anencephalie-info.org/samuel1.htm

Liste des interventions médicales durant l'accouchement
... par un soluté contenant de l’ocytocine synthétique ( Syntocinon-pitocin). ... En général, un travail provoqué implique une rupture artificielle des ...
www.petitmonde.com/iDoc/Article.asp?id=3387

RHELLER
United States
Local time: 15:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vamoura: c'est exactement le terme employé en salle d'accouchement!
13 hrs
  -> and that's exactly where I learned it! sur le tas :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
augmented labor
déclenchement du travail (travail déclenché)


Explanation:
lorsque le travail n'avance pas assez vite, on le déclenche.

Valerie Meye (X)
Local time: 23:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dr Sue Levy (X): sorry, on ne peut pas déclencher un travail qui a déjà commencé - en anglais, ce serait "induced labour"
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
augmented labor
travail accéléré


Explanation:
si le travail a débuté de lui-même, mais n'est pas assez efficace, on peut injecter cette substance
on peut également l'injecter lors d'un déclenchement programmé, mais cela ne semble pas être le cas ici

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-06-18 17:07:53 GMT)
--------------------------------------------------

souvent l\'injection de l\'anesthésique par la péridurale provoque un ralentissement du travail... que l\'on compense par une dose d\'ocytocine (ce cas de figure est du vécu ;-) )

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 7 mins (2005-06-19 07:11:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

pour Vamoura : je suis d\'accord que l\'ocytocine est utilisée pour \"provoquer/déclencher/induire\" un travail (à partir de zéro) lorsque la DPA est dépassée ou lorsque le médecin veut programmer l\'accouchement par voie basse pour une raison X ou Y.
Mais on l\'utilise aussi, peut-être à tort, pour \"accélérer\" le travail lorsque celui-ci, ayant débuté naturellement, n\'est plus assez efficace et trop long (ou ralenti par l\'analgésique de la péridurale).
Comme je le disais, pour mon premier accouchement, j\'ai vécu ce cas, et c\'est comme tel que cela m\'a été présenté par mon gynécologue !


[PDF] La pratique de sage-femme basée sur les données factuelles ...
File Format: PDF/Adobe Acrobat
uniquement en cas d’induction du travil ou d’accélération par ocytocine. ...
discussion sur le plan d’accouchement en début de travail. ...
www.fraternet.org/naissance/ docs/manuel-sages-femmes.pdf

michelebe (X)
Belgium
Local time: 23:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Sue Levy (X)
16 mins
  -> Merci Sue !

agree  RHELLER
18 mins
  -> Merci Rita !

disagree  Vamoura: Désolée jamais entendu cette expression en salle d'accouchement où je travaille depuis plus de 15 ans
13 hrs
  -> c'est en effet une pratique qui va à l'encontre de l'accouchement naturel normal. Bien contente de savoir que la maternité où vous exercez ne la pratique pas ! j'étais mal tombée... (cfr google : accélération travail ocytocine)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search