KudoZ home » English to French » Medical (general)

Cases/Subject years at risk*100

French translation: Pour 100 années-patients et/ou cas à risque

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cases/Subject years at risk*100
French translation:Pour 100 années-patients et/ou cas à risque
Entered by: Catherine GUILLIAUMET
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:08 Dec 15, 2005
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Cases/Subject years at risk*100
Cette phrase se trouve dans la légende d'un tableau montrant les résultats d'une étude clinique d'un vaccin contre le VPH entre le groupe actif et le groupe placebo sur l'efficacité du médicament. Il y a 3 colonnes
1ere colonne = sujets (population étudiée = les femmes)
2ème colonne = Cas (ex. néoplasie)
3ème colonne = Taux

Et la phrase "Cases/Subject years at risk*100" est indiquée en note de fin de tableau pour "Taux".
Véronique NTONE
Local time: 17:50
pour 100 années-patients/cas à risque
Explanation:
C'est de la stat et on utilise le trait d'union entre années patients et.ou cas, et le slash

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-12-15 23:20:50 GMT)
--------------------------------------------------

Correction : et on utilise le trait d'union entre années et patients et/ou cas, et pas le slash.
Désolée, mais je n'ai toujours pas dîné :-) A+

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 28 mins (2005-12-16 11:37:00 GMT)
--------------------------------------------------

Je dois reconnaître que c'est particulièrement mal rédigé en EN, et que si vous n'avez aucune connaissance en stat, vous êtes techniquement dans l'incapacité de le traduire correctement. Ceci dit, si votre merveilleux auteur s'exprime de cette manière tout au long du texte, je ne puis que vous souhaiter bon courage :-((
Selected response from:

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 17:50
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2pour 100 années-patients/cas à risque
Catherine GUILLIAUMET
1pourcentage cas/nombre d'années à risque
bohy


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
cases/subject years at risk*100
pourcentage cas/nombre d'années à risque


Explanation:
rapport entre le nombre de cas observés et le nombre d'années à risque (d'exposition au risque), le tout donné sous forme de pourcentage

bohy
France
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
cases/subject years at risk*100
pour 100 années-patients/cas à risque


Explanation:
C'est de la stat et on utilise le trait d'union entre années patients et.ou cas, et le slash

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-12-15 23:20:50 GMT)
--------------------------------------------------

Correction : et on utilise le trait d'union entre années et patients et/ou cas, et pas le slash.
Désolée, mais je n'ai toujours pas dîné :-) A+

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 28 mins (2005-12-16 11:37:00 GMT)
--------------------------------------------------

Je dois reconnaître que c'est particulièrement mal rédigé en EN, et que si vous n'avez aucune connaissance en stat, vous êtes techniquement dans l'incapacité de le traduire correctement. Ceci dit, si votre merveilleux auteur s'exprime de cette manière tout au long du texte, je ne puis que vous souhaiter bon courage :-((

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 17:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1169
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sktrans
3 hrs

agree  TXservices
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search