KudoZ home » English to French » Medical (general)

sharp

French translation: Sûreté Sharp

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sharp
French translation:Sûreté Sharp
Entered by: Shog Imas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:15 Feb 23, 2006
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Blood collection
English term or phrase: sharp
Blood collection system includes:
Plastic tube + safety sharp + holder

Le système de prélèvement sanguin comprend un tube plastique, un porte-tube et ??? Il s'agit sûrement d'une aiguille mais pourquoi ne pas utiliser "safety needle" à moins que "safety sharp" soit autre chose?
Guylaine Ingram
United States
Local time: 04:06
Sûreté Sharp
Explanation:
http://www1.va.gov/vasafety/page.cfm?pg=542
Service Sharp de Sûreté

Je crois que Sharp s'écrit avec un majuscule
Selected response from:

Shog Imas
Canada
Local time: 05:06
Grading comment
Merci. Bien vu, Sharp est la marque, il s'agit de "conteneurs d'aiguilles"
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3objets pointus et tranchants
Diane de Cicco
3Sûreté Sharp
Shog Imas
3lame de sécurité
xxxsarahl


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lame de sécurité


Explanation:
pour couper le bout du tube.

xxxsarahl
Local time: 02:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sûreté Sharp


Explanation:
http://www1.va.gov/vasafety/page.cfm?pg=542
Service Sharp de Sûreté

Je crois que Sharp s'écrit avec un majuscule


    Reference: http://www.sharp.com/services/
    Reference: http://www.buyemp.com/category/Sharps-Containers.html
Shog Imas
Canada
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 66
Grading comment
Merci. Bien vu, Sharp est la marque, il s'agit de "conteneurs d'aiguilles"
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
objets pointus et tranchants


Explanation:
I'd say there is something missing here

Perhaps they are talking about a "safety sharps disposal container" (to get rid of used needles)

Diane de Cicco
France
Local time: 11:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 230
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search