study medication

French translation: la molécule étudiée ou le médicament de l'étude.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:study medication
French translation:la molécule étudiée ou le médicament de l'étude.
Entered by: Drmanu49

17:19 Nov 28, 2006
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / patient reported outcomes
English term or phrase: study medication
How is your condition (meaning decreased sexual desire and feeling bothered by it) today compared to when you started study medication?
Samia Touhami (X)
France
Local time: 17:52
la molécule étudiée ou le médicament de l'étude.
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-11-28 17:50:33 GMT)
--------------------------------------------------

ou à l'étude.

Dans l'étude, 13. 9%(n= 264) des patients ont utilisé les classes de médicaments à l'étude pendant au moins 6 mois. Chez ceux qui ont utilisé de façon ...
cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=17218078
Selected response from:

Drmanu49
France
Local time: 17:52
Grading comment
Thanks a lot! I chose "le médicament à l'étude"
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4la molécule étudiée ou le médicament de l'étude.
Drmanu49
3médicament[s] faisant l'objet de l'étude
liz askew
4 -1médicament étudié
Thierry Renon


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
médicament[s] faisant l'objet de l'étude


Explanation:
See:

http://www.google.co.uk/search?as_q=médicaments que font l'o...


liz askew
United Kingdom
Local time: 16:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 347
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help!

Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
médicament étudié


Explanation:
On ne s'adresse pas à des médecins, mais au patient. Plusieurs possibilités donc pour traduire ce terme.
Autre idée : médicament à l'essai

Thierry Renon
France
Local time: 17:52
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  liz askew: Sorry, but here they are talking about the medication "being studied/tried" and how the patient/s has/ve reacted to it.
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
la molécule étudiée ou le médicament de l'étude.


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-11-28 17:50:33 GMT)
--------------------------------------------------

ou à l'étude.

Dans l'étude, 13. 9%(n= 264) des patients ont utilisé les classes de médicaments à l'étude pendant au moins 6 mois. Chez ceux qui ont utilisé de façon ...
cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=17218078

Drmanu49
France
Local time: 17:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 5453
Grading comment
Thanks a lot! I chose "le médicament à l'étude"
Notes to answerer
Asker: Thank you all for your help.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula
20 mins
  -> Thank you.

agree  chaplin
22 mins
  -> Thank you Ségolène.

agree  Valérie Cromphaut
1 hr
  -> Thank you Valérie.

neutral  Dr Sue Levy (X): this is a question that is being put to the patient - I'm not sure you'd use "molécule" in that case
3 hrs
  -> A point, but it depends on the patient's knowledge or information on inclusion.

agree  karim_benahmed
4 days
  -> Thank you Karim.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search