KudoZ home » English to French » Medical (general)

double blind

French translation: double aveugle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:double blind
French translation:double aveugle
Entered by: Florence Evans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:53 Dec 6, 2003
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: double blind
Researchers at several institutions around the globe studied 265 patients in the double blind, placebo-controlled two-year extension portion of the trial.
Florence Evans
Local time: 02:15
double aveugle
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2003-12-06 22:58:52 GMT)
--------------------------------------------------

\"Etude multicentrique, randomisée, en double aveugle, d\'efficacité et de tolérance du RAD, en comparaison au mycophénolate mofétil en transplantation rénale de novo, au cours d\'une trithérapie immunosuppressive\"
http://www.inserm.fr/serveur/CIC.nsf/0/b40bf9282137540180256...

La plupart des essais de médicaments nouveaux sont faits en comparaison avec un médicament de référence connu dont on connaît l’efficacité (comparateur). On parle de simple aveugle quand seul le patient ne sait pas dans quel groupe (bras) il se trouve durant l’essai (ce dernier y étant placé après tirage au sort : randomisation) et de double aveugle (double insu) quand ni le patient ni le médecin ne connaissent le bras thérapeutique. Les essais les plus fiables sont pratiqués en double aveugle mais ils peuvent être impossibles en raison de modes d’administration différents des produits (perfusion et comprimés). Dans ce cas, le double aveugle peut porter sur l’interprétation des résultats en imagerie (IRM). Je rappelle que tout est très clairement expliqué au patient dans le formulaire de consentement éclairé.
http://www.sclerose-en-plaques.com.fr/dosescliniq.html
Selected response from:

Florence B
France
Local time: 02:15
Grading comment
Merci. J'avais bien mis cela, mais ne savais pas si c'était le terme exact.
Encore merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2double aveugle
Florence B


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
double aveugle


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2003-12-06 22:58:52 GMT)
--------------------------------------------------

\"Etude multicentrique, randomisée, en double aveugle, d\'efficacité et de tolérance du RAD, en comparaison au mycophénolate mofétil en transplantation rénale de novo, au cours d\'une trithérapie immunosuppressive\"
http://www.inserm.fr/serveur/CIC.nsf/0/b40bf9282137540180256...

La plupart des essais de médicaments nouveaux sont faits en comparaison avec un médicament de référence connu dont on connaît l’efficacité (comparateur). On parle de simple aveugle quand seul le patient ne sait pas dans quel groupe (bras) il se trouve durant l’essai (ce dernier y étant placé après tirage au sort : randomisation) et de double aveugle (double insu) quand ni le patient ni le médecin ne connaissent le bras thérapeutique. Les essais les plus fiables sont pratiqués en double aveugle mais ils peuvent être impossibles en raison de modes d’administration différents des produits (perfusion et comprimés). Dans ce cas, le double aveugle peut porter sur l’interprétation des résultats en imagerie (IRM). Je rappelle que tout est très clairement expliqué au patient dans le formulaire de consentement éclairé.
http://www.sclerose-en-plaques.com.fr/dosescliniq.html

Florence B
France
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci. J'avais bien mis cela, mais ne savais pas si c'était le terme exact.
Encore merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabeth Toda-v.Galen: oui, en double aveugle
2 mins
  -> Merci Elisabeth

agree  Martine Etienne: c'est le terme consacré...
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search