Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:32 Oct 30, 2005
English to French translations [PRO] Medical - Medical: Health Care
English term or phrase:it is suggested that blood flow may be faster
Standard extracranial to intracranial bypass involves directly joining a blood vessel outside the skull (extracranial) to a vessel inside the skull (intracranial).In high-flow interposition extracranial to intracranial bypass, instead of directly connecting extracranial to intracranial vessels, a blood vessel from another part of the body (usually the saphenous vein from the leg or the radial artery from the arm) is used to make the connection.It is suggested that blood flow may be faster through this kind of bypass, making thrombosis less likely.
est-ce le sens de 'préconiser' ou de 'laisser penser' ? merci !
(High-flow interposition extracranial to intracranial bypass)