KudoZ home » English to French » Medical: Health Care

entero-placental transfusion

French translation: perfusion utéro-placentaire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:58 Dec 3, 2010
English to French translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / infertilité
English term or phrase: entero-placental transfusion
Phrase dans laquelle l'expression apparaît :
Severe fetal growth restriction can result from distorted entero-placental transfusion and, as a consequence, the follicle pool in the fetal ovary may be reduced.

D'avance merci pour votre aide.
stefd
Local time: 22:46
French translation:perfusion utéro-placentaire
Explanation:
Je crois qu'il y a erreur dans la source.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-12-03 09:06:08 GMT)
--------------------------------------------------

Morphometry of human ovaries in normal and growth-restricted ... - [ Traduire cette page ]
de JP de Bruin - 2001 - Cité 24 fois - Autres articles
... mean normal bodyweights or birthweight centiles, brain-/liverweight ratios, histology of placenta indicating distorted uteroplacental perfusion and ...
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0378378200001183

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-12-03 09:22:46 GMT)
--------------------------------------------------

On parle aussi de "la circulation utéro-placentaire". Si dans ce cas il s'agit des anomalies anatomiques plutôt que des perturbations du flux de sang, peut-être que "anomalies de la circulation" est mieux? En tout cas, l'expression "distorted uteroplacental perfusion" a été utilisée par des auteurs néerlandais (for what it's worth!!!) et est sans doute ce qui a été mal copiée par l'auteur de ton texte.
http://www.earlyhumandevelopment.com/article/S0378-3782(00)0...

Désolée mais je n'ai pas le temps d'enquêter plus profondément :-)
Selected response from:

SJLD
Local time: 22:46
Grading comment
encore merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4perfusion utéro-placentaire
SJLD


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
perfusion utéro-placentaire


Explanation:
Je crois qu'il y a erreur dans la source.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-12-03 09:06:08 GMT)
--------------------------------------------------

Morphometry of human ovaries in normal and growth-restricted ... - [ Traduire cette page ]
de JP de Bruin - 2001 - Cité 24 fois - Autres articles
... mean normal bodyweights or birthweight centiles, brain-/liverweight ratios, histology of placenta indicating distorted uteroplacental perfusion and ...
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0378378200001183

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-12-03 09:22:46 GMT)
--------------------------------------------------

On parle aussi de "la circulation utéro-placentaire". Si dans ce cas il s'agit des anomalies anatomiques plutôt que des perturbations du flux de sang, peut-être que "anomalies de la circulation" est mieux? En tout cas, l'expression "distorted uteroplacental perfusion" a été utilisée par des auteurs néerlandais (for what it's worth!!!) et est sans doute ce qui a été mal copiée par l'auteur de ton texte.
http://www.earlyhumandevelopment.com/article/S0378-3782(00)0...

Désolée mais je n'ai pas le temps d'enquêter plus profondément :-)

SJLD
Local time: 22:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 178
Grading comment
encore merci !
Notes to answerer
Asker: merci, j'ai copié le texte tel quel, donc l'erreur doit provenir de mon texte source et cela explique pourquoi je ne voyais pas de quoi il s'agit !!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: typo
4 mins

agree  xxxAurelien55: entero ne voudrais pas dire "intra" comme intra-veineuse ??
5 mins
  -> entero = concernant l'intestin - clairement une erreur ici

agree  Jean-Louis S.
3 hrs

agree  marie-christine périé
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search