KudoZ home » English to French » Medical: Instruments

refresh interval

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:01 Apr 6, 2018
English to French translations [Non-PRO]
Medical: Instruments / refresh interval
English term or phrase: refresh interval

I would need to know how to translate "Interval" into French when referring to a frequency aspect, from an IT point of view

Thank you

Local time: 05:25

Summary of answers provided
4 +1intervalle d'actualisation
FX Fraipont
3 +1fréquence d'actualisation
Alice Durand



4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
intervalle d'actualisation

"refresh interval
intervalle d'actualisation
An interval of time used by of a zone to determine how often to check if their zone data needs to be refreshed. When the refresh interval expires, the secondary master checks with its source for the zone to see if its zone data is still current or if it needs to be updated using a zone transfer. This interval is set in the SOA (start-of-authority) resource record for each zone."

FX Fraipont
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 419

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fréquence d'actualisation

"Fréquence de rafraîchissement" is also used.

    Reference: http://www.dell.com/support/article/es/es/esbsdt1/sln145162/...
    Reference: http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=174...
Alice Durand
Local time: 05:25
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: je préfère actualisation à rafraîchissement
3 mins

agree  Renvi Yimgna: Bien vu, Alice.
6 mins

disagree  Daryo: you confusing frequency and wavelength // interval = elapsed time between two occurrences vs. frequency = number of occurrences in a given time period (per second, hour, day ...)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Voters for reclassification
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Bertrand Leduc, GILOU, mchd

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Apr 6 - Changes made by mchd:
LevelPRO » Non-PRO

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search