KudoZ home » English to French » Medical: Pharmaceuticals

as pyridoxine

French translation: sous forme de...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:49 Dec 16, 2005
English to French translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: as pyridoxine
Vitamine B6 (as pyridoxine HCl)

Quelle serait le bon moyen de rendre ce mot en français? Serait-ce en tant que, soit, comme, tel que
Il s'agit ici d'une description sur une étiquette du supplément alimentaire. Des suggestions?
Christiane Bujold
Canada
Local time: 18:27
French translation:sous forme de...
Explanation:
difficile de faire mieux sans contexte!
Selected response from:

Alexandre Coutu
Canada
Local time: 17:27
Grading comment
Merci beaucoup pour ton aide. Parfois les choses les plus simples nous posent problème. Merci pour ton commentaire Sue
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8sous forme de...Alexandre Coutu


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
meaning of
sous forme de...


Explanation:
difficile de faire mieux sans contexte!

Alexandre Coutu
Canada
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Merci beaucoup pour ton aide. Parfois les choses les plus simples nous posent problème. Merci pour ton commentaire Sue

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PatPat
2 mins

agree  swisstell
26 mins

agree  Dr Sue Levy: et c'est même pas nécessaire - vitamine B6 (pyrodoxine HCl) suffirait
27 mins

agree  xxxmpom
30 mins

agree  JennyC08: D'accord avec Sue !
31 mins

agree  marie-christine périé
44 mins

agree  Christelle OLIVIER
1 day2 hrs

agree  sktrans
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): xxxdf49f, Dr Sue Levy


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 8, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term askedMeaning of \"AS\" in this context » as pyridoxine
Dec 16, 2005 - Changes made by writeaway:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search