KudoZ home » English to French » Medical: Pharmaceuticals

should we say ‘local label’

French translation: devrions-nous dire " label local "

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:30 Aug 31, 2014
English to French translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: should we say ‘local label’
I would like to know what will be the best way to translate this phrase from American English into European French.

It's a translation about healthcare.

Here is the full paragraph for your review:

This is an American term .. should we say ‘local label’ for our global audience maybe?
yugoslavia
United States
Local time: 21:00
French translation:devrions-nous dire " label local "
Explanation:
Since they are addressing their international audience, they may want to emphasize some local aspect ...
Selected response from:

ToFrench
France
Local time: 03:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1devrions-nous dire " label local "
ToFrench


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
devrions-nous dire " label local "


Explanation:
Since they are addressing their international audience, they may want to emphasize some local aspect ...

ToFrench
France
Local time: 03:00
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Thanks again.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): GILOU, Tony M, Bertrand Leduc


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 3, 2014 - Changes made by Emanuela Galdelli:
FieldBus/Financial » Medical
Field (specific)General / Conversation / Greetings / Letters » Medical: Pharmaceuticals
Sep 3, 2014 - Changes made by writeaway:
FieldOther » Bus/Financial
Field (specific)Medical: Health Care » General / Conversation / Greetings / Letters
Sep 1, 2014 - Changes made by Bertrand Leduc:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search