French translation: devrions-nous dire " label local "
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:30 Aug 31, 2014
English to French translations [Non-PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase:should we say ‘local label’
I would like to know what will be the best way to translate this phrase from American English into European French.
It's a translation about healthcare.
Here is the full paragraph for your review:
This is an American term .. should we say ‘local label’ for our global audience maybe?