KudoZ home » English to French » Military / Defense

action

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:action/single action/double action
French translation:action/simple action/double action
Entered by: Stéphanie Soudais
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:20 Apr 22, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / Firearms
English term or phrase: action
Dans un glossaire sur les armes à feu

ACTION : The method of loading and/or firing a gun
BOX-LOCK : A flintlock in which the action is contained within a central box behind the breech

Garde-t-on simplement "action" en français?
Stéphanie Soudais
France
Local time: 03:50
Advertisement


Summary of answers provided
4effet
irat56
3Culasse
Gad Kohenov


Discussion entries: 7





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
effet


Explanation:
Je pense que ça évite le décalque...et on l'emploie souvent.

irat56
France
Local time: 03:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 460
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Culasse


Explanation:
Culasse is "action of a gun".
HTH.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-22 13:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

Myriam, c'est pas planines mes platines. Qui est en anglais:
gun lock, breech bolt ou breech lock.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 04:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: Le problème c'est que j'ai déjà une entrée "culasse" dans mon glossaire

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 23, 2008 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search