Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:55 Apr 24, 2008
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Military / Defense
English term or phrase:its role has ever been understood in anything but
Les armes utilisée pendant la WWII
By the time war broke out in Europe again, the submachine-gun had become ubiquitous. That, however, is not to say that its role has ever been completely understood in anything but close-quarters combat. Indeed many, even now, would maintain that its best feature is the shock it can generate, especially in a confined space, for such a weapon, capable of firing up to 1200 rounds/minute, is virtually impossible to control if the trigger is held down...
Problème de formulation/fluidité pour cette phrase. Merci d'avance