KudoZ home » English to French » Military / Defense

cop-killer bullet

French translation: balle tueuse de flic

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cop-killer bullet
French translation:balle tueuse de flic
Entered by: Sylvia Rochonnat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:42 Nov 3, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
English term or phrase: cop-killer bullet
"Must have been a cop-killer bullet. Went right through his vest."

Je vois ce que ça signifie, mais existe-t-il un terme pour ces balles si puissantes qu'elles traversent les gilets par-balles ?
Sylvia Rochonnat
France
Local time: 09:27
balle tueuse de flic
Explanation:
C'est ce qu'on utilise je pense
Selected response from:

Sophie Govaere McConnell
France
Local time: 09:27
Grading comment
merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9balle tueuse de flic
Sophie Govaere McConnell
4gros calibreDamien Lacroix
3 +1balle perforante
Cris RiJoFe
3balle anti gillet pare-balles
swanda


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
balle tueuse de flic


Explanation:
C'est ce qu'on utilise je pense

Example sentence(s):
  • Balle tueuse de flic (Cop Killer Bullet) : Un terme sensationnel qui n'a aucune base historique ou légale ni aucun sens technique. N'importe quelle munition peut être "tueuse de flics" dans les mains d'un criminel.
Sophie Govaere McConnell
France
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Cooreman
5 mins

agree  cenek tomas
30 mins

agree  Arno: Balle perforante est, me semble-t-il, correct mais on perd l'image.
1 hr

agree  Frederique Taylor
1 hr

agree  1045
4 hrs

agree  GILOU
7 hrs

agree  cchat: correspond mieux à m'anglais
7 hrs

agree  Michael GREEN: C'est la traduction utilisée dans les versions françaises de films tels que "Arme fatale" ..
8 hrs

agree  Sébastien Ricciardi: en effet, michael a raison
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
balle perforante


Explanation:
Il me semble que l'on parle également de "balle perforante"...

Balles perforantes : Les « tueuses de flics » devinrent tristement célèbres dans les années. 80, et ces dangereuses petites choses sont encore répandues. ...
www.chicago-by-night.com/download/ACCESOIRES.pdf - Pages similaires

Certains policiers rétorquent qu’une balle perforante permet de stopper un véhicule en mouvement ou traverser un gilet pare-balles…

http://moreas.blog.lemonde.fr/2008/07/01/la-munition-9-mm-pa...

Cris RiJoFe
Portugal
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Mouton
2 hrs
  -> Merci Sandra !

neutral  cchat: est la traduction de "armor-piercing bullet"
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gros calibre


Explanation:
traduction qui rend la puissance de feu et donc sa capacité à traverser un gilet pare-balles, mais on perd un peu l'image originale

Damien Lacroix
France
Local time: 09:27
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
balle anti gillet pare-balles


Explanation:
accityhunter.free.fr/Glossaire.php?p=22
www.davekopel.org/NRO/2000/Cheney's-Cop-Killer-Rap.htm
www.policeone.com/police-products/press-releases/77618/ -

swanda
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 4, 2008 - Changes made by Stéphanie Soudais:
FieldOther » Tech/Engineering
Field (specific)Linguistics » Military / Defense


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search