KudoZ home » English to French » Military / Defense

Dense Inert Metal Explosives

French translation: explosifs à métal dense et inerte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:19 Feb 10, 2009
English to French translations [PRO]
Military / Defense / Weapons
English term or phrase: Dense Inert Metal Explosives
Quelle est la formule entérinée et d'usage répandu en français?

Dense Inert Metal Explosives

Merci :-)
Julie Roy
Canada
Local time: 21:27
French translation:explosifs à métal dense et inerte
Explanation:
---
Selected response from:

Kévin Bacquet
France
Local time: 03:27
Grading comment
J'aimerais bien vous attribuer les points à tous les deux, mais comme nous sommes au Québec et que nous utilisons habituellement le terme français, j'ai choisi la réponse de Kevin, suivie de « DIME » entre parenthèses. J'ai également consulté les références fournies par Myriam et les ai trouvées très utiles pour mon travail. Merci donc à vous deux.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1explosifs à métal dense et inerte
Kévin Bacquet
Summary of reference entries provided
Cf
Myriam Dupouy

  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dense inert metal explosives
explosifs à métal dense et inerte


Explanation:
---

Kévin Bacquet
France
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
J'aimerais bien vous attribuer les points à tous les deux, mais comme nous sommes au Québec et que nous utilisons habituellement le terme français, j'ai choisi la réponse de Kevin, suivie de « DIME » entre parenthèses. J'ai également consulté les références fournies par Myriam et les ai trouvées très utiles pour mon travail. Merci donc à vous deux.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Myriam Dupouy: Le "DIME"...
2 hrs
  -> Merci Myriam !
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: Cf

Reference information:
http://secretdefense.blogs.liberation.fr/defense/2009/01/dim...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-02-10 09:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

Génocide à l'Uranium Appauvri à Gaza : le dossier par SCAMPA Paolo ...
Cet explosif n’est autre que le DIME (Dense Inert Metal Explosive), un explosif connu depuis plusieurs années, mais qui entre véritablement et massivement ...
www.legrandsoir.info/spip.php?article7842 - Pages similaires

Tsahal utiliserait à Gaza un nouveau type d'armes, le DIME ...
Tsahal utiliserait à Gaza un nouveau type d'armes, le DIME américain. Article publié le 13 Octobre 2006. Par Michel Bôle-Richard Source : LE MONDE ...
www.lemonde.fr/cgi-bin/ACHATS/acheter.cgi?offre=ARCHIVES&ty... - 18k - En cache - Pages similaires

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-02-10 09:10:29 GMT)
--------------------------------------------------

La plupart du temps, il me semble qu'on utilise l'acronyme anglais à la sauce française "Le Dime" et que l'on donne la "définition" de Kévin entre parenthèses.

Myriam Dupouy
France
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search