16:27 Dec 1, 2004 |
English to French translations [PRO] Military / Defense / general contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GILLES MEUNIER France Local time: 11:48 | ||||||
Grading comment
|
remis sous la forme d'une lettre sur les aspects de sécurité de l'OTAN Explanation: - |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
conformément uax exigences de securité de l'OTAN Explanation: idée |
| |||||||||||||||||||
1 hr confidence:
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|