KudoZ home » English to French » Nutrition

baker quality bread at home

French translation: un pain de qualite boulangere a votre portee

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:36 Oct 24, 2005
English to French translations [PRO]
Nutrition
English term or phrase: baker quality bread at home
il s'agit du titre d'un slide pour une nouvelle gamme de pains pré-cuits.
David Baour
Brazil
Local time: 17:43
French translation:un pain de qualite boulangere a votre portee
Explanation:
,,,
Selected response from:

Georges Tocco
United States
Local time: 15:43
Grading comment
merci georges pour cette traduction. j'ai fait d'une pierre deux coups en intégrant l'observation d'Igor.

cordialement

david baour
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3du pain de qualité professionnelle fait maison
Jonathan Faydi
4 +1pain tout comme chez votre boulanger cuit à la maison
michelelemieux
3 +2un pain de qualite boulangere a votre portee
Georges Tocco
4pains cuits à la maison de qualité boulangère
Francis MARC
3du pain (comme dans la) de boulangerie fait chez vous
DocteurPC


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bakery quality bread at home
du pain (comme dans la) de boulangerie fait chez vous


Explanation:
ou :
votre propre pain de boulanger (de boulangerie)

SVP ne pas poser de questions en majuscules, ce n'est pas considéré comme poli - et ça bousille les glossaires

DocteurPC
Canada
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bakery quality bread at home
un pain de qualite boulangere a votre portee


Explanation:
,,,

Georges Tocco
United States
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
merci georges pour cette traduction. j'ai fait d'une pierre deux coups en intégrant l'observation d'Igor.

cordialement

david baour

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Kazmierski: "à la portée du particulier" serait plus adapté dans ce contexte, mais l'idée est là.
4 mins
  -> Thanks

agree  Nina Khmielnitzky: N'oubliez pas les accents.
2 hrs
  -> c'est plus difficile sur un clavier anglais sans accents ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
bakery quality bread at home
du pain de qualité professionnelle fait maison


Explanation:
This should do the trick!

Jonathan Faydi
Netherlands
Local time: 21:43
Works in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
6 mins

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  JCEC
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bakery quality bread at home
pain tout comme chez votre boulanger cuit à la maison


Explanation:
la tournure de phrase doit être marketing et qualité boulangère ne me fait pas goûter au produit.

michelelemieux
United States
Local time: 15:43
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LydieC: exactement, i think this is the best translation
9 mins

neutral  Jonathan Faydi: 'tout comme chez votre' est un peu lourd pour un titre à mon avis...
25 mins

neutral  Geneviève von Levetzow: Avec le collègue
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bakery quality bread at home
pains cuits à la maison de qualité boulangère


Explanation:
=

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-10-24 15:04:19 GMT)
--------------------------------------------------

attention, il y a une loi assez récente en France très stricte sur l'utilisation commerciale de "boulangerie" (et probablement des mots de même racine) en dehors des boulangeries traditionnelles...

Francis MARC
Lithuania
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 24, 2005 - Changes made by JCEC:
Term askedBAKERY QUALITY BREAD AT HOME » baker quality bread at home


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search