16:10 Feb 13, 2007 |
English to French translations [PRO] Nutrition | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cjohnstone France Local time: 23:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | (les... ) à eux seules sont les plus grands utilisateurs |
| ||
3 +1 | les premiers utilisateurs |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
les premiers utilisateurs Explanation: pourquoi faire compliqué... le premiers en F ça couvre single :) -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-02-13 16:20:52 GMT) -------------------------------------------------- les principaux utilisateurs si tu préfères et trouves premiers ambigu |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(les... ) à eux seules sont les plus grands utilisateurs Explanation: I think it IS actually quite important to keep the notion of "single" here, and although my FR may be flawed, I would suggest the above to illustrate the kind of feel that is intended, leaving it to others to correct the wording as necessary! -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-02-13 18:26:50 GMT) -------------------------------------------------- Thanks to Katsy for pointing out my slip, and apologies to all: it should of course have been "à eux seuls" or "à elles seules", but not the ghastly mix of the 2 that I wrote! |
| |