https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/other/1005214-to-run-slipshod-over-one-of-the-most-vulnerable-moments-in-medicine.html

to run slipshod over one of the most vulnerable moments in medicine

French translation: pour piétiner avec mes gros sabots l'un des moments les plus délicats de la médecine

14:28 Apr 18, 2005
English to French translations [PRO]
Other
English term or phrase: to run slipshod over one of the most vulnerable moments in medicine
How could they have put me in this position - of talking to a patient with the mundane familiarity of comrades in disease, only to run slipshod over one of the most vulnerable moments in medicine?

Contexte : un médecin a parlé à une patiente en pensant qu'elle était au courant d'une masse au poumon, alors que ce n'était pas le cas. "They" fait référence aux médecins qui auraient dû l'annoncer auparavant à la patiente.

Je ne sais pas comment tourner cette fin de phrase. Merci
Christelle OLIVIER
Local time: 21:31
French translation:pour piétiner avec mes gros sabots l'un des moments les plus délicats de la médecine
Explanation:
to run slipshod est de ne pas faire attention.
Après, il faut l'intégrer avec le début du contexte.
Selected response from:

cchat
Grading comment
Merci beaucoup pour vos suggestions. J'ai beaucoup hésité avec l'image du rouleau compresseur qui reflétait aussi tout-à-fait l'idée.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pour piétiner avec mes gros sabots l'un des moments les plus délicats de la médecine
cchat
4A mon avis il y a déjà une erreur en anglais.... ou un très mauvais jeu de mots
CMJ_Trans (X)
4voir en bas
Glen McCulley


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pour piétiner avec mes gros sabots l'un des moments les plus délicats de la médecine


Explanation:
to run slipshod est de ne pas faire attention.
Après, il faut l'intégrer avec le début du contexte.

cchat
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup pour vos suggestions. J'ai beaucoup hésité avec l'image du rouleau compresseur qui reflétait aussi tout-à-fait l'idée.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Sue Levy (X): Pensant que la patiente était au courant, il n'a pas pris les précautions nécessaires pour lui annoncer la gravité de sa situation avant de s'y lancer dans la discussion de son traitement. J'ai connu ça - c'est horrible!
51 mins
  -> oui, et pas de la faute du médecin dans le cas précis.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
A mon avis il y a déjà une erreur en anglais.... ou un très mauvais jeu de mots


Explanation:
slipshod = négligent/pei soigné, mais il y a une expression: to ride roughshod over = passer sur le corps, sur le ventre du quelqu'un

J'en déduis donc qu'il y a eu un lapsus et que l'idée serait: y aller avec ses gros sabots

comment ont-ils pu me mettre dans une telle situation - me voici en train d'échanger des balivernes avec le/la malade et voilà que je constate que je suis en train passer comme un rouleau compresseur sur un des moments les plus délicats de la médecine.....

CMJ_Trans (X)
Local time: 21:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 309

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Glen McCulley: slipshod is fine though...
18 mins
  -> if it exists, I have never met it before. Is it a regionalism?
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir en bas


Explanation:
contrairement à l'autre réponse, on peut très bien "run slipshod over something" en toute état de cause - l'expression veut dire flagramment et negligemment, une grosse dose de je m'en foutisme (tel un homme politique sur une très bonne proposition de loi - il y *run slipshod* par dédain...); le text veut dire y aller sans aucune preparation du tout, bien evidemment:
"me laisser foncer cyniquement...?"


Glen McCulley
Local time: 21:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: