KudoZ home » English to French » Other

" are you sleeping"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:48 Aug 22, 2000
English to French translations [Non-PRO]
English term or phrase: " are you sleeping"
Hi can u please translate the son Are You Sleeping song in English and translated in to French for me ??? Please!!!
Tina
Advertisement


Summary of answers provided
nasee belowLouise Atfield
naFrere Jacques...spodur
nafrere jacques,frere jacques Dormez-vous,Dormez-vous Sonne les matines Sonne les matines Dingsmita mulani
natu dors
Bruno Magne


  

Answers


1 hr
tu dors


Explanation:
Hi, Tina

"Tu dors?" is the question asked by many people when one is happily sleeping and most of us answer "non, je suis réveillé (e)".

Sleep well!


    I have heard it many, many times!
Bruno Magne
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 318
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
frere jacques,frere jacques Dormez-vous,Dormez-vous Sonne les matines Sonne les matines Ding


Explanation:
it,s ding deng dong the last sentence this is the full song in french use the same tune to sing it
hope it helps
smita

smita mulani
Local time: 08:50
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Frere Jacques...


Explanation:
Frere Jacques, frere Jacques
Dormez-vous, dormez vous?
Sonner la matinee,sonner la matinee
Ding dang dong, ding dang dong


It may be deng dong ding?
Also it could be sonnez

Good luck!

spodur
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
see below


Explanation:
We have sung this so many times when I was a child...!

Here it is:

Frère Jacques
Frère Jacques
Dormez-vous?
Dormez-vous?
Sonnez les Matines
Sonnez les Matines
Ding, dang, dong
Ding, dang, dong.

Note that Matines is a plural word, and the last syllable (the "e" sound") , which is usually not pronounced in spoken French, is pronounced here. Also, "dormez" and "sonnez" is second person plural, although it is addressed to one person. The person is a priest or monk, and one uses the French "vous" when speaking to him.

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search