KudoZ home » English to French » Other

They were driven to keep going.

French translation: Ils avaient l'obsession de maintenir leur élan

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:18 May 24, 2005
English to French translations [PRO]
Other
English term or phrase: They were driven to keep going.
Contexte : des commerciaux en quête de bons résultats.

merci
V. H.
Local time: 09:12
French translation:Ils avaient l'obsession de maintenir leur élan
Explanation:
est-ce que le contexte nous permet de savoir si quelqu'un les poussait à ne pas lâcher prise ou si cette pression venaient d'eux-mêmes?

he is driven = il est obsédé par quelque chose.... il a martel en tête

Sinon, l'autre réponse conviendrait

Ils étaient mobilisé.....

--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-24 09:41:45 (GMT)
--------------------------------------------------

ils étaient MOTIVES

--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-24 10:04:12 (GMT)
--------------------------------------------------

cette pression venait
mobilisés

deux erreurs impardonnables dans le feu de l\'action. Sur papier je vois tout, à l\'écran je ne vois rien!
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 09:12
Grading comment
Il s'agissait là de motivation ("ils étaient motivés").Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3On les a poussés à continuer
Nathalie Reis
3 +2Ils avaient l'obsession de maintenir leur élanxxxCMJ_Trans


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
they were driven to keep going.
On les a poussés à continuer


Explanation:
On les a incités à continuer

Nathalie Reis
Local time: 08:12
Native speaker of: French
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephanie Huss
10 mins
  -> Merci Stephanie

agree  Thierry Renon
37 mins
  -> Merci Thierry

agree  Christine Laigo: agree
2 hrs
  -> Merci Christine
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Ils avaient l'obsession de maintenir leur élan


Explanation:
est-ce que le contexte nous permet de savoir si quelqu'un les poussait à ne pas lâcher prise ou si cette pression venaient d'eux-mêmes?

he is driven = il est obsédé par quelque chose.... il a martel en tête

Sinon, l'autre réponse conviendrait

Ils étaient mobilisé.....

--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-24 09:41:45 (GMT)
--------------------------------------------------

ils étaient MOTIVES

--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-24 10:04:12 (GMT)
--------------------------------------------------

cette pression venait
mobilisés

deux erreurs impardonnables dans le feu de l\'action. Sur papier je vois tout, à l\'écran je ne vois rien!

xxxCMJ_Trans
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 309
Grading comment
Il s'agissait là de motivation ("ils étaient motivés").Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra C.: finding the right formulation is tricky.
4 hrs

agree  1045
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search